Page 91 - Svetilnik_13
P. 91

89


            За  разлика  от  оригиналната  вер-
         сия  на  Гитанджали,  която  съдържа
         сто осемдесет и три поеми, англий-
         ското издание е съставено от сто и
         три,  подбрани  от  десет  предходни
         антологии,  петдесет  и  три  от
         които са от бенгалската Гитанджа-
         ли.  Благодарение  на  усилията  на
         Ротенщайн Индийското общество в
         Лондон  успява  да  публикува  тези
         ценни преводи. Книгата се отпечат-
         ва в тираж от седемстотин и пет-
         десет броя, двеста и петдесет от
         които  се  пускат  на  пазара.  Стихо-
         сбирката  е  посрещната  с  голям
         интерес в Англия и лондонското изда-
         телство  Macmi­llan­  Pre­ss  не  пропуска
         възможността  да  купи  правата  є,
         като публикува десет поредни изда-                                              ­­­­­
         ния  на  творбата  в  рамките  на
         девет месеца в периода март- ноем-
         ври  1913  г.  Бенгалската  версия  на
         Гитанджали  не  излиза  с  посвещение
         за разлика от английската антология
         от стихове, която Тагор посвещава
         на Ротенщайн в знак на тяхното при-
         ятелство,  което  продължава  до
         смъртта на поета през 1941 г. Тагор
         напуска Англия през октомври 1912 г.
         преди  издаването  на  английската   Нобеловият  меда-
         версия на Гитанджали и заминава за   льон  и  заглавната
         Америка, а през септември 1913 г. се   страница  на  „Ги-
         връща в Индия. Езра Паунд и Хариет   танджали“ от 1912.
         Монро (1860–1936) се наемат с публи-
         куването  на  шест  от  Тагоровите      Страницата  в
         стихотворения в престижното аме-     ежедневника   The
                                              Statesman  от  15.11.
         риканско списание Poetry през декем-  1913 г., където се съобщава, че Нобелова
         ври  1912,  подкрепени  с  бележка  от   награда  се  присъжда  на  Рабиндранат
         Паунд.  Малко  след  излизането  на   Тагор
         Гитанджали стихосбирката получава
         отлични отзиви в някои от водещите      Нобеловата диплома
         вестници  и  литературни  списания,
         сред които The Times Literary Supplement,
         Manchester Guardian и The Nation.
            В качеството си на член на Крал-
         ското  литературно  общество  на
         Великобритания  британският  лите-
         ратуровед Томас Мур препоръчва на
         Шведската  академия  името  на
         Рабиндранат  Тагор  за  носител  на
         Нобелова награда за литература, а
         други деведесет и седем негови чле-
         нове издигат като кандидат новели-
         ста Томас Харди. Първоначално номи-
         нацията на Тагор е посрещната със
   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96