Page 56 - Svetilnik_19_2018_001-120
P. 56

54


























           Спомен за Индия                           техния живот. Писателят е този, който може да
                                                     допринесе за разбирателството между хората
           от Любомир Левчев                         по света, защото е обвързан само с истината...”

              При срещата ми с Амрита Притам в Индия,   При посещението ми в Индия помолих
           тя дойде с мъжа си – художник, много по-млад   за среща със специалиста по санскрит Локеш
           от нея. Амрита бе от поетите, които тогава   Чандра. Попитах го какво може да значи името
           очертаваха тенденциите в индийската поезия.   България на световния протоезик. Той мисли
           Лириката й е прозрачна като сари. Тя не пише   известно време и каза: „Не знам какво може
           на хинди, а на един от по-„малките“ езици.   да значи България, но „бал“ значи „сила“.  А
                                                                                        1
           Но се изживява като тотален поет и световен   „гар“значи „дом“  . Така че, бал-гар може да
                                                                    2
           човек, което се вижда отвсякъде, но не от   значи „дом на силата“. В този миг аз бях един
           всички. Зад гърба ни седеше едно десетгодиш-  таен „дом на щастието“. Може ли човек да из-
           но приятелство. Шегувахме се, че нас Господ   мисли по-добро „заглавие” на една държава?!
           ни е запознал, че единственото нещо, което   Това твърдение не бе ново за мен. Когато в
           сме преживели заедно – това е поезията. Но се   Народното събрание се създаваше комитет за
           чувствахме близки като че ли сме преминали   честване 1300-годишнината, в своето изказва-
           заедно през някакво премеждие. Днес бих ка-  не подхвърлих тази „теория” за името на Бъл-
           зал, че сме били деца на една и съща световна   гария, като се позовах на прочита, направен от
           илюзия. Ние си играехме с нещо, което щеше   поета Сати Кумар. Но никой не обърна внима-
           да ни погуби. Нашите световни мечти, щом   ние на тази „поетична” приумица. Дано това
           се осъществяваха, биваха обсебвани от тези,   не се случи и с мнението на Локеш Чандра.
           които ни ненавиждаха заради свободата. Ето
           затова си говорехме с Амрита.             Lyubomir Levchev –
              Поканих я на Световната писателска среща
           в София. Ето как звучаха нейните думи: „Го-  Reminiscences of India
           лямата роля на писателя се решава в момента,
           когато животът и смъртта се събират в мига на   Distinguished Bulgarian poet Lyubomir
           създаването. И този кратък момент е точка-  Levchev, Chairman of the Bulgarian Writers’
           та, където се срещат съзнанието на времето   Union from 1979 to 1988, shares about his
           и силата на индивидуалността на автора...   meetings in the 1980s with prominent Indian
           Писателят в истинския смисъл на думата    writer Amrita Pritam and Prof. Lokesh Chandra,
           живее в пулсиращата кръв на своите читатели,   the present Chairman of the Indian Council for
           в техните мечти и дори в тъмните ъгълчета на   Cultural Relations.
           1   Тази дума е останала в много индоевропейски езици – бал на вълнението, бал на успеха. – б.а.
           2 На санскрит „грих”, на хинди „гхар”; а „гарх” на хинди е “крепост“ – б.р.
   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61