Page 68 - Svetilnik_13
P. 68

66


                Първи стъпки





                                       Кирил Тодоров



                  Пътят,  по  който  творчеството
               на Рабиндранат Тагор стига до бъл-
          Р. Тагор в България  та му цялост.
               гарския  читател,  е  дълъг.  Минават
               години, преди то да стане достоя-
               ние на българската публика в негова-
                  През  1913  г.  във  философското
               списание „Съвременна мисъл“ излиза
               съобщение,  което  известява,  че
               Рабиндранат Тагор, поет и философ
               от  Индия,  е  награден  с  Нобелова
               награда  за  литература.  Публикува-
               на  е  също  така  и  биографическа
               бележка  за  него.  Това  е  първата
               информация за Тагор, която стига до
               българския читател. До края на годи-
               ната сведения за носителя на Нобе-
               ловата  награда  излизат  в  още  две
               списания – „Вечерна поща“, както и
               „Аз  знам  всичко“,  където  в  трети
               брой е поместен малък текст, който
               дава сбита, но доста хвалебствена
               информация  за  индийския  мъдрец.
               Публикуват  се  и  два  малки  превода
               на негови поеми – „Младият принц“ и
               „Странникът“.
                  През следващите години в различ-  Пощенска  картичка,  отпечатана  по  по-
               ни периодични издания са поместени   вод посещението на Р. Тагор в България
               отделни преводи и откъси от книги    „Везни“ може да се приеме като пър-
               на Тагор.                            вата  сериозна  стъпка  в  този  про-
                  През 1918 г. излиза първата преве-  цес. В 5-та книжка на списанието от
               дена  на  български  език  негова  книга   същата година е поместен откъс от
               „Градинарят“ – в превод на Д. Макси-  сборника „Гитанджали“ – три поеми,
               мов  от  италиански.  Публикувана  е   преведени  от  Николай  Лилиев.  През
               от  издателство  „Цвят“  в  луксозно   1920 г. в книжка 10-та излиза критика
               издание.                             от Н. Райнов към изданието на „Гитан-
                  През 1919 г. започва да излиза спи-  джали“  от  същата  година  в  превод
               сание „Везни“ с главен редактор Гео   на  български  от  руски  на  Методи
               Милев.  В  него  сътрудничат  Николай   Вечеров (отново луксозно издание на
               Райнов,  професор  Асен  3латаров,   издателство  „Цвят“).  Критиката  е
               Людмил  Стоянов,  Чавдар  Мутафов,   изключително  остра,  като  Райнов
               Сирак Скитник, Николай Лилиев и др.   критикува не само оформлението, но
               Много от тях имат голям принос към   и  самия  превод,  и  подкрепя  бележки-
               популяризирането  на  Рабиндранат    те  си  с  примери,  които  разкриват
               Тагор  в  България,  затова  и  списание   неговите  големи  познания  за  индий-
   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73