Page 99 - Svetilnik 24
P. 99
97
Колко многообразия?
Б С Пракаш
Индийските дипломати – съсловие, към едно посолство. Правех това в продължение
което принадлежа и аз (авторът е бил посла- на 30 години.
ник на Индия – б. р.) – имат предпочитани И все пак се учудих от това, което
фрази, когато обясняват индийската дейст- научих по време на посещение в Бенгалуру,
вителност пред чуждестранна аудитория. столицата на щата Карнатака. С един приятел
Наистина има опасност повтарянето им да ги говорехме за Д. Р. Бендре, легендарен поет
превърне в клишета, но те действително улавят с философски уклон на мисълта, който
истинската индийска същност. Санскритският изразяваше дълбоките си идеи на местния
израз Vasudhaiva kutumbakam („Целият свят е език – каннада (кáнада). „Но той е говорел на
едно семейство“) отразява визията на Индия маратхи у дома си,“ отбеляза моят приятел.
за външния за нея свят днес и назад през веко- И открихме, че пет от осемте лауреати на
вете. „Единство в многообразието“ пък описва наградата „Гянпитх“, пишещи на каннада, са
многоликото разнообразие вътре в нея. използвали друг език вкъщи!
И аз съм говорил надълго и нашироко за „Гянпитх“ е най-престижната индийска
нашето многообразие: множество религии, награда за литература, върховно признание
езици, култури, кухни, говорил съм пламенно за всеки индийски писател. Името на награ-
за уникалността на страна с повече от мили- дата препраща към традиционната почит на
ард жители, които често имат диаметрално индийците към мъдростта: означава „трон на
различаващи се вярвания и нрави, но са обе- знанието“, един от компонентите на награ-
динени от „идеята за Индия“ – неясна, но все дата е статуетка на Сарасвати, хиндуистката
пак житейски доказана представа. богиня на знанието. Първата такава награ-
Използвах и някои трикове, за да е по- да е връчена през 1965 г. От раздадените от
ясно за чужденците. Винаги държах в порт- тогава насам (57 към момента – б. р.), осем
фейла си банкнота от 100 рупии, която вадех са присъдени на писатели на каннада. Пече-
със замах, за да покажа различните графики лили наградата са пишещи на разни индий-
на основните индийски езици, на които се из- ски езици, което е доказателство за живите
писва номиналът на всяка индийска банкно- вековни литературни традиции във всички
та. Или питах различни колеги в посолството тях. Различията между тези езици са по-го-
на какъв език си говорят вкъщи – хинди, леми отколкото между италиански, френски,
телугу или маратхи – и карах останалите да се испански и португалски, които споделят обща
чудят как всички тези езици намираха дом в графика и корени.
Наградата „Гянпитх“ със статуетката на Сарасвати