Page 102 - Svetilnik 24
P. 102
100
Кота Шиварам Карант
У. Р. Анантамурти
„В ранните си години говорех на мадраския
диалект на тамил с майка си, превключвах
на майсурския тамил, когато говорех с
прислужниците ни готвачи; извън къщата
говорех на каннада с приятелите си. Горе
в офиса си татко говореше на английски…
Така, горе и долу, вътре и навън, израснах с
три езика“.
„Колко Рамаяни? Триста? Три хиляди?“
– така започва едно прочуто есе на Рама-
нуджан. Както него ние може да попитаме:
„Колко многообразия?“.
Превод от английски език: Лилия Денева
Масти Венкатеш Аянгар
How Many Diversities?
B S Prakash
Indians take the multiple languages around
them for granted and most educated Indians
are at least bilingual, excluding English. What
is remarkable, however, is the complexity of
individual identity. Here are some examples that
illustrate the geographical, cultural and linguistic
plurality in just one Indian state – Karnataka.
All are winners of the supreme recognition for
an Indian language writer – India’s prestigious
literary Jnanpith Award.
Чандрашекхар Камбар