Page 101 - Svetilnik 24
P. 101

99

              През 1973 г. наградата печели поет, много   родове Аянгар и Аяр, които владеели пер-
           различен като религия, език и личност.    фектно както каннада, така и тамил, езика от
           Бендре, лирик, познат и като Шели, но пишещ   региона, от който идвали предците им.
           на каннада, получава образованието си в      Сред другите прочути лауреати на награ-
           Пуне, говори маратхи и е родом от Дхарвар,   дата „Гянпитх“ , Гириш Карнад говори кон-
           град в северната част на Карнатака.       кани и маратхи, а интелектуалецът романист
                                                     и есеист У. Р. Анантамурти е професор по
                                                     английски. И двамата са силни поддръжници
                                                     на признанието към пишещите на индийски
                                                     езици.























           Д. Р. Бендре
              В. К. Гокак, лауреатът от 1990 г., е от същия
           регион, но има друг произход – той е учен и
           ръководител на елитни учебни заведения, с
           дълбоки познания за индийския цивилиза-
           ционен дух.
              Шиварам Карант, който печели наградата
           през 1977 г. и също пише на каннада, е родом   Гириш Карнад
           от крайбрежието на Карнатака, близо до
           град Удупи. Гений с многостранни интереси,   Уместно е да споменем и А. К.
           Карант се потапя във всяка област на знание-  Рамануджан, вдъхновяващ поет и учен,
           то и дори изготвя енциклопедия на каннада.   пишещ на каннада, който умира млад,
           Фолклорният театър, науката, околната среда,   но олицетворява богатото и многолико
           рисуването, земеделието – няма област от   наследство, което имаме. Литературният
           живота в неговия регион, която да е останала   критик Намита Гокхале цитира Рамануджан,
           извън полезрението му. Пише много про-    който сам описва полиглотската си
           дуктивно, по един роман всяка година, но   същност: „Някак извратено е, че четях на
           майчиният му език е тулу, говорен по край-  тамил в райони, чийто език е каннада, на
           брежието.                                 каннада – в райони с тамилскиговорящи,
              Негова противоположност е бюрократът   учех и преподавах английски в Индия,
           от Бенгалуру Масти Венкатеш Аянгар, май-  както и преподавах за Индия и индийските
           стор на изящни разкази, семпли и много кра-  езици в САЩ“. Литературният герой в
           сиви. Но у дома си говорел на тамил (тамил-  художествената му автобиография (индиец,
           ски). Масти принадлежи към дълга поредица   със съпруга американка, преподава история
           от прочути представители на брахманските   в колеж в Айова) споделя за детството си:
   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106